Chính tả tiếng Việt chưa tha, Hari Won nay sai cả từ tiếng Anh cơ bản: Hào hứng khoe thành tích nhưng lại bị soi lỗi

  • Vy Trần
Lại một lần nữa, Hari Won làm khán giả "toát mồ hôi".

Vẫn còn nhớ cách đây chưa lâu lắm, Hari Won viết sai từ "dành tiền" thành "dánh tiền". Mặc dù đây chỉ là lỗi sai rất nhỏ nhưng đã mau chóng bị cả dàn sao Việt như siêu mẫu Xuân Lan, nghệ sĩ Lê Giang, Tiến Luật, Nam Thư… nhắc nhở. Ngay cả với Trấn Thành, anh cũng phải "cạn lời" với bà xã và chỉ để lại một bình luận bày tỏ sự ngao ngán trước độ vụng về trong ngôn ngữ của Hari Won. Và đó không phải là lần đầu tiên Hari mắc lỗi sai tiếng Việt.

Hôm nay, cô lại thêm một trải nghiệm sửa lỗi chính tả nữa khiến dân tình phải chú ý. Nguyên văn bài đăng của Hari Won như sau: "Bị chửi thúi đầu... vậy thôi mà Top Tranding 33." Rất ngắn gọn, đọc từ từ nhé. Bật đồng hồ bấm giây lên xem bạn mất bao nhiêu thời gian để đọc hết tâm thư này nào? Rõ ràng là một câu đơn giản, nhưng Hari Won cũng nhầm lẫn "trending" thành "tranding", từ tiếng Anh cơ bản hiện nay và thông dụng chỉ xu hướng thịnh hành.

Hào hứng khoe thành tích, tuy nhiên Hari Won lại bị netizen soi lỗi viết tiếng Anh sai. Nếu tìm kiếm từ này trong từ điển, bạn sẽ sớm nhận ra nó vô nghĩa.
Màn chiên há cảo khét của Hari Won lọt top trending.
Đáng nói dù ở Việt Nam ngót nghét 13 năm, lấy chồng là MC quốc dân nhưng khoản sử dụng tiếng Việt, tiếng Anh của Hari Won vẫn còn rất nhiều "sạn".
Tin liên quan