Ariana Grande bẽ mặt vì xăm tiếng Nhật sai chính tả, càng sửa lại càng sai

  • Hải Âu
Ariana Grande có vẻ thích đánh dấu những sự kiện quan trọng trong đời mình bằng hình xăm, có điều hình xăm lần này đã phản bội cô nàng.

Để đánh dấu thành công của single mới mang tên 7 RingsAriana Grande đã quyết định tậu ngay một hình xăm mới viết bằng tiếng Nhật nằm trong lòng bàn tay. Tuy nhiên, trái với ý định của cô nàng, hai ký tự Kanji “七輪” không hề có nghĩa là “7 Rings” mà nó được đọc là “shichirin,” tức “thịt nướng BBQ kiểu Nhật”.


Hình xăm mới bằng tiếng Nhật của Ariana Grande ​mang một ý nghĩa hết sức buồn cười.

Tất nhiên với hình xăm mang ý nghĩa kỳ cục này, Ariana đã bị cư dân mạng biết tiếng Nhật troll tơi bời trên mạng xã hội. Họ chỉ ra rằng hai ký tự “七” và “輪” nếu đứng riêng thì đúng là chúng có nghĩa lần lượt là “7” và “ring”, nhưng tiếng Nhật không phải là tiếng Anh để có thể ghép lại tùy tiện như vậy được mà cần phải có thêm ba ký tự “つの指” chèn vào giữa. Càng khó hiểu hơn nữa khi trong MV 7 Rings, từ này được viết bằng tiếng Nhật một cách chính xác.


Từ “7 Rings” trong MV của Ariana được viết một cách khá chính xác.

Biết mình đã sai, trong vòng chưa đầy 24 tiếng đồng hồ sau đó, Ariana tức tốc đem hình xăm đi sửa bằng cách thêm vào một ký tự “指” và một biểu tượng “♡” phía dưới. Kể cả như vậy, hình xăm của cô vẫn không đỡ sai trái đi một chút nào. Bây giờ thì nó có nghĩa là “shichirin yubi”, tức “ngón tay BBQ kiểu Nhật” vì nó thiếu đi hai ký tự “つの”.


Sau khi sửa xăm thì hình xăm của Ariana càng sai ý nghĩa hơn nữa.

Rất may là Ariana đã không có ý định đi sửa thêm một lần nữa vì không biết đến lần thứ ba thì hình xăm của cô sẽ mang ý nghĩa gì tiếp theo. Có lẽ con đường để có một hình xăm mang nghĩa “7 Rings” bằng tiếng Nhật đúng chính tả của cô nàng vẫn còn xa lắm. Từ bây giờ đến lúc đó Ariana sẽ phải mang chữ thịt nướng trên người dài dài.

Bạn nghĩ như thế nào về hình xăm mới của Ariana Grande. Theo bạn, cô ấy nên xử lý như thế nào với nó? 

(Ảnh: Internet)

Tin liên quan